最美的英语诗歌:Sadness of August 八月的忧伤

更新时间:2021-10-31 来源:新概念英语 点击:

【www.feic31.com--新概念英语】

  八月的忧伤是让人忧愁的,以下是小编给大家整理的邂逅世间最美的英语诗歌—— Sadness of August 八月的忧伤。希望可以帮到大家

  Sadness of August

  八月的忧伤

  Lin Huiyin

  林徽因

  In a yellow pond there are white ducks swimming.

  黄水塘里游着白鸭,

  Only a little taller than people, sorghums are still green.

  高粱梗油青的刚高过头,

  Where should I put, in this pounding heart,

  这跳动的心怎样安插,

  A narrow path in the field, this sadness in August.

  田里一窄条路,八月里这忧愁?

  Rain washed the sky clean last night, sun shines

  天是昨夜雨洗过的,山岗

  On hills and leaves some shadows,

  照着太阳又留一片影;

  Sheep follow the shepherd into the village,

  羊跟着放羊的转进村庄,

  And shading a well, a big tree looks like a heart.

  一大棵树荫下罩着井,又像是心!

  No one ever spoke of August, summer is over

  从没有人说过八月什么话,

  And fall isn't here. I look onto a farmland

  夏天过去了,也不到秋天。

  And then at the squashes over the earth wall,

  但我望着田垄,土墙上的瓜,

  I just don't understand how life and dream connect.

  仍不明白生活同梦怎样的连牵。

本文来源:http://www.feic31.com/yingyuziliao/140948.html